主页 > 发现&分享 > >
栏目分类
  • 大连金普新区(开发区)多瑙河大厦5F
  • 400-128-2816
  • yeawin@sina.com
  • 0411-87572777
翻译教育的发展趋势有哪些?
 随着翻译学科意识的增强,人们认识到翻译能力不是在语言习得过程中自然获得的,而是需要专门培养。听说读写只是翻译教学的准备阶段,翻译教学除了语言技能仍需提高外,还要通过课程设置安排一定的人文训练和翻译技能训练。翻译教学包括四大块,即语言技能、翻译技能、双语语言与文化对比以及翻译理论、相关职业知识与职业道德。上述内容显然大大超出了传统教学翻译的内容。我国长期没有职业翻译,缺乏培养职业翻译的意识。其实,译员译前、译中和译后要做的事情,都需要在翻译教学中解决。
 
        根据当前国内外翻译学科的发展态势,可以推测我国翻译教育在不久的将来将从过去仅仅作为外语教学的辅助手段,发展成为培养职业翻译人才和翻译研究人才的专业教育,翻译学科体系也将日趋完善。主要发展趋势有:
 
        1、翻译工作专门化:传统的翻译工作仅仅是一种工具,其涉及的范围一般限于外事接待、文学作品、马列经典著作等领域,工作范围在政府机关和相关事业单位、科研机构及高校的分支部门,而今后翻译工作将发展成为专门职业,辐射到政治、经济、外交、文化、科技、军事等方方面面,翻译服务作为新兴的现代服务产业不断发展壮大。
 
        2、翻译形式多样化:翻译由传统的的笔译、口译扩展到文学翻译、科技翻译、影视字幕翻译、同声传译等多种形式,而新技术的发展与应用,将打破传统的翻译方式,机器翻译或机器辅助翻译日益彰显其活力。
 
        3、翻译师资专业化:翻译教师接受过翻译专业系统培训,具有翻译理论素养和翻译实践经验,懂得翻译行业的守则和办事精神,翻译不再是任何懂一些外文的人就能从事的工作。
 
        4、翻译方法灵活化:以往的翻译重视全译研究和能力的培养,在信息化时代,科技、经济、新闻等领域信息传播的方式和手段日益多样和迅捷,这就要求培养学生的“变译”能力,包括编译、摘译、译述、译写、述评、综述等能力,提高翻译时效,以充分利用国外信息资源。
 
        大连翻译公司美标雅文帮您赢在起跑线!
 
       大连翻译公司美标雅文愿广大客户来电咨询,我公司将会根据您的需求,为您提供 专业的翻译服务! 咨询热线:0411-87509818