第一, 对公司的每一位翻译人员的业务素质进行深入的分析。主要了解他们的水平、在翻译上 擅长的方面、翻译速度和他人合作能力。这是我们挖掘个人能力和整合公司资源所必须的条件之一。对这些情况,不了如指掌,在使用翻译资源上就不会得心应手;
第二, 实行翻译人员准入制度。无论是谁,只有在试译合格的基础上,才能上岗。内行人都知道,翻译是分专业的,法律方面的译审不一定搞得了医学方面的翻译,因此,在实施准入制度方面我们一视同仁。有许多老译审,由于试译的稿件与他们所从事专业不一样,试译结果不理想,同样被我们婉言谢绝。这里面甚至有享受国务院政府津贴的专家。但是,也有应届毕业的大学生承担非常重要的业务;
第三, 合理配置翻译资源。试译不是考试。试译的目的不是为了倒翻译,而是发现人才。因此,只要试译人员外文水平基本合格,我们都会积极使用,主要是用其所长。在每件业务上分配上都要考虑资源使用的合理性及 大经济效益,力争既有经济效益,又有社会效益,这一点对翻译后备人员成长尤其重要,因为,是从个人的点滴特长用起。
大连美标雅文翻译公司推荐阅读!